X
Menu
X

Leggende, poesie e testimonianze

Leggende, poesie e testimonianze

Testimonianze in lingua occitana, con sottotitoli in italiano, raccolte sul territorio delle Valli del Monviso.

Esse gravitano intorno a 100 parole della lingua occitana racchiuse nella sezione  “100 Paràulas dal Tresòr” del portale della Chambra d’Òc, dove le interviste sono accompagnate da una analisi etimologica delle differenti parole.

I testimoni raccontano aneddoti, curiosità, usi della vita quotidiana nella loro parlata locale; un modo per ascoltare, conoscere la lingua e il territorio delle Valli occitane nelle sue differenti varietà. A cura della Chambra d’Oc.

Progetto finanziato dalla Pres. del Cons. dei Ministri nell’ambito degli interventi previsti dalla L.15/12/99, n.482 “Norme per la tutela delle Minoranze linguistiche storiche d’Italia”.

 

Testimonianças en lenga occitana abo lhi sostítols en italian culhias sal territòri das Valadas dal Vísol.

Elas viron a l’entorn des 100 paraulas occitanas que fan part dal sector “100 Paraulas dal tresòr” sal portal de la Chambra d’Òc, dont las entervistas son acompanhaas da un’anàlisi etimològica des paraulas.

Lhi testimònis còntion de curiositats, de costumas, d’estòrias de vita dins lor parlada locala; una maniera per escotar e descuérber la lenga e lo territòri des valadas occitanas dins sas varietats localas. A cura de la Chambra d’Òc.

Projèct finançat da la Pres. dal Cons. di Ministres dins lo quadre di intervents prevists da la Lei 15/12/99, n.482 “Nòrmas per la tutèla des Minoranças linguísticas estòricas d’Itàlia”.

 

Ecco i video V. Po – Valai lhi videos de la Val Pò:

Rosaa

Serp

Fuelha

Violetas

Pego

Peira

Glaç

Aiga

Leure

Comba

Fontana 

Galaberna

 

Poesie e racconti – Costan Rey

Raccolta di poesie in lingua occitana nella parlata di Crissolo, nell’alta Valle Po, lette dall’autore Costanzo Rey. Testi bilingue italiano-occitano. Video in lingua occitana con sottotitoli in italiano. A cura di Elisa Nicoli e della Chambra d’Oc

Progetto finanziato dalla Pres. del Cons. dei Ministri nell’ambito degli interventi previsti dalla L.15/12/99, n.482 “Norme per la tutela delle Minoranze linguistiche storiche d’Italia”

Poesias e còntias – Costan Rey

Recuèlh de poesias en lenga occitana a la mòda de Criçòl, dins l’auta Val Pò, recitaas da l’autor Costan Rey. Tèxts en occitan-italian. Video en lenga occitana abo lhi sostítols en italian. A cura de Elisa Nicoli e de la Chambra d’Òc.

Projèct finançat da la Pres. dal Cons. di Ministres dins lo quadre di intervents prevists da la Lei 15/12/99, n.482 “Nòrmas per la tutèla des Minoranças linguísticas estòricas d’Itàlia”.

Poesie – Marco Mastrocola

Raccolta di poesie in lingua occitana nella parlata di Oncino, nell’alta Valle Po, lette dall’autore Marco Mastrocola. Testi bilingue italiano-occitano. Video in lingua occitana con sottotitoli in italiano. A cura di Esteve Anghilante e della Chambra d’Oc

Progetto finanziato dalla Pres. del Cons. dei Ministri nell’ambito degli interventi previsti dalla L.15/12/99, n.482 “Norme per la tutela delle Minoranze linguistiche storiche d’Italia”

 

Poesias – Marco Mastrocola

Recuèlh de poesias en lenga occitana a la mòda d’Oncin, dins l’auta Val Pò, recitaas da l’autor Marco Mastrocola. Tèxts en occitan-italian. Video en lenga occitana abo lhi sostítols en italian. A cura de Esteve Anghilante e de la Chambra d’Òc.

Projèct finançat da la Pres. dal Cons. di Ministres dins lo quadre di intervents prevists da la Lei 15/12/99, n.482 “Nòrmas per la tutèla des Minoranças linguísticas estòricas d’Itàlia”.